コーンベルトのリッチフィールド(その2)…2007年秋~冬2015/01/13 12:49

エブリン・フォックス ケラー著、石館 三枝子・石館 康平訳
『動く遺伝子ートウモロコシとノーベル賞ー』
晶文社、1987年

   一九五〇年代と一九六〇年代の生物学者のほとんどにとっては、転移は突飛で無茶な概念であるように思われた。


   セントルイスは州境にある街なので、ミシシッピ川を越えたらすぐにイリノイ州に入る。車で案内してくれた人が途中に、「ここはイーストセントルイスという街だ」と教えてくれた。実はこのイーストセントルイスという街はかなり治安が悪いとのこと。「旧国道66号線(ルート66)を通っていくよ」という案内をされながら、車はリッチフィールドに向かってひた走る。こちらのリッチフィールドはLitchfieldというスペリングだ。これと同じ名前の都市はアメリカ国内にもいくつかある。 Ritchfieldというスペリングの都市もあるからややこしい。
   ちょっと前の話だが、ある人が「暖かい国に行ったので、ヒントを教えるから当ててみろ」と言ってきた。そのヒントとは「その国の外務大臣の姓と名前の頭文字が同じだ」というものだった。いろいろと照合してみたが、正解に至らなかった。実は、”Lorin Robert”という名前だった。RとLを区別せず、”ローリン・ロバート”だから、日本語で同じ「ロ」の字だろうという落ちだった。これでは永遠に当たらないはずだ。ミクロネシアの外相だったのだが。イリノイ州のLitchfieldについて触れる時も、Ritchfieldと区別しないで発音してしまう。


コメント

_ iwamoto ― 2015/01/15 11:10

今日は、日本橋へ行きます。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
英国の首都は?
(英語アルファベットの半角小文字で書いて下さい)

コメント:

トラックバック